ihvanonline | SKU:
Buchen3775
25% di sconto
Tajweed - Il Sacro Corano con il pasto di parole - Medio -dimensioni - NOAH PUBBLICAZIONI
$37.37 USD
$50.00
Prezzo unitario
/
Non disponibile
Imposte incluse
Tajweed - Il Sacro Corano con il pasto di parole - Medio -dimensioni - NOAH PUBBLICAZIONI ...è stato ordinato al fornitore e verrà spedito non appena sarà di nuovo disponibile.
Non è stato possibile caricare la disponibilità per il ritiro
Delivery Time
Delivery Time
The average is 14 to 30 days, although it varies from country to country.
Shipping and return policies
Shipping and return policies
- Ships out within 5 business day
- Returns & exchanges accepted within 30 days
- Cost to ship: 19 USD
- Ships from: Turkey
Highlight title
Text to highlight a key feature of your product
Descrizione
Descrizione
Tajvitli - Word Meal The Holy Coran - Medio -dimensione - NOAH Publications Product Caratteristiche: Editore: Nuh Publishing Meal: Elmalılı Hamdi Yazır Meal rotto: Dr. Tahir Tural - Yunus Keleş Calligraphy: Dalla linea in cui milioni di persone hanno imparato a leggere il Qur'an . Molto facile da leggere Caligrafia del computer Qualità di copertura: copertina rigida Qualità: şamua Numero di carta di pagine: 611 Dimensioni: 17 x 24 cm Peso: 1000 GR Lingua: Arabo - Turkish Barcode: 9786055385347 Datamatrix: Sì Tajvit: Sì Pasto: var Mushafs di La presidenza degli affari religiosi è approvata e sigillata dal comitato di revisione e recitazione. Poiché le copertine del Sacro Corano sono prodotte in diversi colori, vengono inviate nei colori che sono disponibili. Prefazione del significato delle parole: è inevitabile condotto studi meticolosi tenendo conto delle differenze linguistiche per il messaggio del messaggio del Corano, il proprietario dell'universo, essere compreso correttamente da ogni nazione. Il Lord of the Worlds ha creato esseri umani in diversi colori, tipi e tipi e ha anche creato differenze tra loro in termini di linguaggio, che è uno dei suoi versi divini (Rum, 30/22). La differenza di lingua è davvero una caratteristica esemplare. In questo contesto, è necessario trasmettere e dichiarare i versetti del suo attributo di Kalam all'umanità attraverso lingue che sono uno dei versi letterali. Ecco perché nel nostro paese, lo studio del cibo è diventato importante e molti studi sono stati condotti. Tuttavia, non sembra possibile trovare rigore scientifico e ricchezza di significato in tutti questi studi di traduzione. A volte, si può vedere spesso che le parole sono attribuite a significati non correlati o che i significati caricati non corrispondono alle parole. Questo nostro studio è uno studio modesto che mira a comprendere il significato delle parole del Corano e a insegnare l'arabo attraverso di esso, lontano da una pretesa di perfezione. Tranne una revisione generale e una correzione, non abbiamo avuto alcun coinvolgimento in questa materia. Abbiamo svolto il lavoro originale sul testo del corpo sotto forma di traduzione delle parole. Mentre facciamo questo studio, abbiamo esaminato le opere coraniche di base come Müfredât e Garîbu'l-Kur'an, così come dizionari, commenti e alcune traduzioni fatte da studiosi ottomani. Nel nostro studio, abbiamo cercato di prestare attenzione a parole, significato e compatibilità delle frasi. Abbiamo cercato di evitare imitazioni stereotipate che incontriamo spesso nei pasti. A causa della struttura dell'arabo, a volte abbiamo fatto ricorso a spiegazioni tra parentesi per comprendere correttamente il significato. Abbiamo cercato di armonizzare le espressioni tra parentesi in modo da non interrompere il flusso di mana. La più grande difficoltà delle traduzioni di parole è stabilire il significato di parole e frasi senza disturbare l'integrità del testo. Nelle parole che vediamo sul mercato, abbiamo osservato che questa integrità è persa in generale. Per questo motivo, in questo studio, abbiamo cercato di produrre una traduzione adeguata nello stesso momento in cui le parole vengono lette da destra a sinistra secondo la direzione di scrittura araba. Naturalmente, in questo momento, a volte può essere necessario leggere una o due parole da sinistra. Tuttavia, quando il lettore comprende questa unità, sarà in grado di prendere uno stile facile. In questo contesto, dal 158 ° versetto del periodo Ali Imran al 31 ° verso del periodo Nur, dal 1 ° verso del periodo Ahzab a tutto il periodo di fussilet, Tahir ha scritto il resto. È stato realizzato da Yunus Keleş. Questo studio mira a dare un contributo originale allo studio della traduzione con le sue carenze, difetti ed errori. A questo punto, questo studio è sempre aperto alla correzione e al miglioramento delle critiche e delle raccomandazioni della comunità scientifica. Naturalmente, errori e carenze sono inevitabili per noi persone afflitte dalla rabbia. Per questo motivo, difetti e carenze lo sono Da noi e il successo e il successo sono di Allah. Yunus Keleş - Affari religiosi Specialista del Consiglio Alto Specialista - Affari religiosi Specialista dell'Alto Consiglio. Più di 50 titoli sono offerti per essere venduti al prezzo della campagna. Il prezzo elencato è valido fino al 17 ottobre 2023.
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.